拍手暗諷「判得好棒棒」 Rondo吃T好不爽

繼 Tim Duncan 的「微笑吃 T」事件之後,現在 NBA 連拍個手也會被判技術犯規?



週三晚間,沙加緬度國王隊和華盛頓巫師隊的比賽還剩下 6.7 秒,國王隊領先 14 分,眼看大勢底定,兩隊通常有默契地讓時間走完,但兩位國王隊主將 Rajon Rondo 和 DeMarcus Cousins 卻走到裁判 Marc Davis 面前拍手,這是怎麼回事?

【影片】到底在拍什麼?>>




原來是因為 Rondo 發球超過 5 秒,被判違例,這位控球後衛不滿判決,才故意諷刺地對裁判拍手,就像在說「啊不就判決好棒棒」。

「表弟」Cousins 在賽後接受訪問忿忿不平地說到:
“They said it was a violation and we clapped. I guess they didn’t like that.”
「他們說發球五秒違例,然後我們就只是拍個手。我想他們不喜歡我們這樣做吧」

“clap” 「拍手」,同義詞還有 “applause”。”applause” 通常是指「鼓勵」、「歡迎」的鼓掌,但 “clap” 就是單純指拍手動作。在美國的球場串場時間,常常會聽到 “Make some noises” 「大聲歡呼」或是 “Everybody clap your hands” 「大家一起拍手」指令,就是為了發出聲音,炒熱氣氛。

【影片】感受一下球場氣氛 >>

請繼續往下閱讀





【考考你】
當觀眾為球員「起立鼓掌」,英文又該怎麼說呢?


在美式流行文化中,還有 “slow clap” 這個趣味的用法,表示「因為太過震驚,嚇傻到連拍手都很慢」,往往帶有諷刺地意味。通常會加上句子的最後面,用附加的動作表示。

例句:
“Wow! You finally lost 1 kilogram by following your year-long diet plan! (slow clap)”
「哇!一年減肥計劃下來你終於瘦了一公斤!(拍手)」


這兩人「諷刺地」拍手,在英文中用的是 “sarcastically” 這個副詞。如果你是影集《宅男行不行 The Big Bang Theory》的粉絲,就會知道這個詞。因為男主角 Sheldon Cooper 的招牌台詞之一是 “Was that sarcasm?”「剛剛是在諷刺我嗎?」。

這兩位還拍的節奏還相當一致,頗有「合奏」(unison) 的感覺。

國王隊這對寶不但吃下技術犯規,Rondo 累積單場兩次次技術犯規,在比賽終了前被驅逐出場;Cousins 更慘,加上這次犯規,他領到本季第 16 次技術犯規,領先全聯盟。而且根據聯盟規定,滿 16 次就要禁賽 1 場。下一場對上邁阿密熱火隊的比賽,「表弟」只能在場邊當啦啦隊。

對於國王隊來說,還是有開心的消息,這一勝是球隊八年以來首次獲得第 30 勝。