Bosh 血栓復發 本季復出機會小

邁阿密熱火隊大前鋒 Chris Bosh 今年雖然連續第 11 年入選明星隊,卻在比賽前因傷辭退,原以為是肌肉拉傷,檢查後才發現是血栓問題復發,引起球界的關心。



“Chris Bosh could be in for another scare regarding the blood clot situation that prematurely ended his 2014-15 season.”
「Chris Bosh 可能又處於像 14-15 年一樣令人擔心的情形,因血栓問題導致球季提前報銷。」

“premature” 為「提早地」,由詞首 “pre-“「預先」、「提早地」,以及 “mature”「成熟」、「完成」組成。「早產兒」及「早洩」就分別稱為 “premature birth” 和 “premature ejaculation”。

相似字 “immature” 除了可以指「發育未完全」,如 “immature oocytes”「發育未完全的卵細胞」。較常見的用法為貶意的「不成熟」,如 “immature behavior”「不成熟的行為」。

“blood clot” 為「血栓」。”clot” 做動詞時,意思是「堵住」,例如:

“The huge crowd for the All-Star Game clotted all the entrances.”
「大批來看明星賽的觀眾把出入口堵得水洩不通。」

人受傷流血時傷口會產生血栓,將其堵住,最終自然分解。但血管裡有問題的時候,血栓會脫落,並順著血液循環堵在較小的血管中。百分之九十的情況都發生在肺部,循環不良的情況下,可能出現周邊組織壞死或危及生命的影響。


“Bosh hopes to play again this season but is reportedly back on blood thinners for treatment, which makes it highly unlikely he’ll be cleared to return”
「Bosh 期盼能在這個球季再次上場,但消息顯示他目前接受血液稀釋治療,導致痊癒回到球場上的機會非常小。」

“If this is a recurring problem, you would think that he’d have to re-evaluate whether he should continue his playing career.”
「如果這個問題持續復發,應該重新評估他是否要繼續執業生涯」

“recur”「復發」有另一同義字 “relapse”,但 “relapse” 還可以當作 “故態復萌”。例如:

“After managing to quit alcohol for a month, recently he relapsed.”
「戒酒一個月後,他最近又故態復萌。」

醫生會如此警告 Bosh,是因為在血液稀釋的治療下,血液不容易形成血栓。假設激烈運動時撞到頭部,導致出血,可能會因為無法形成血栓而導致傷口血流不止,後果將不堪設想。Bosh 去年就因為這個問題缺席三十場比賽,今年又復發真的球團、球迷都不樂見。

當人生病時,”get well soon”「早日康復」、”My thoughts are with you”「我心中掛念著你」、”I really admire how you are handling this. I know it’s difficult.”「你能熬過病痛真令人激賞,真的很不容易。」

熱火今年陣中除了「閃電俠」 Dwayne Wade,其他連霸時期的成員多半已轉隊,目前靠著兩人的合作還能在東區排上老八。但熱火若少了這位重要的火力支援,勢必衝擊下半季戰力。期許熱火隊能自立自強,也祝福 Chris Bosh 早日回歸球場!